陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文(wén)的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要(yào)拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所言(yán),大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言文(wén)是中国古代的(de)一(yī)种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召(zhào)子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言(yán),大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口语(yǔ)为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句qǐ)发
①父母是(shì)孩(hái)子的第(dì)一任(rèn)老师,父(fù)母的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 擅长和善于的区别,擅长和善长的区别造句
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了